17:23 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Иллюстрации к Sound'у, продолжение

Это из того периода, когда между Наруто и Саске была только дружба (и соглашение), но, путешествуя в поисках свитков, они спали под одним одеялом, чтобы согреться. Жутко-жутко милые. Опутанные хвостами Кьюби и цепями.



читать дальше
запись создана: 08.11.2012 в 09:52

@темы: Название - The Sound of Dreams (73)

08:44 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
The Sound of Dreams


Саске, как обычно, идёт к своей цели; Наруто, несогласный со старейшинами, покидает Коноху. AU после встречи в убежище Орочимару и начала тренировки РС
Наруто/Саске, Саске/Наруто; R

**читать дальше

Глава шестьдесят вторая


Противники замерли и долгое мгновение смотрели друг на друга, пользуясь возможностью перевести дыхание. Эта битва была на измор, и Орочимару не мог сдержать злорадства. Низко, почти ехидно усмехнувшись, он посмотрел на гения из клана Учиха.

- Ты мне больше не противник, Итачи-кун, - удовлетворённо прошипел Змеиный Сеннин.

- Сколько бы чакры ты ни занимал у демона, это не имеет значения, если у тебя не хватает воли использовать весь свой потенциал. Ты всё такой же слабак, каким был прежде, - бесстрастно ответил Итачи, выказывая пренебрежение к человеку, стоящему перед ним.

Орочимару зарычал. Подобравшись ближе, он царапнул воздух когтистой рукой - в нескольких сантиметрах от противника.

читать дальше

@темы: фф, Наруто фф - перевожу, Наруто фф, Название - The Sound of Dreams (73)

19:59 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else

@темы: Слушаю

URL
00:24 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Я оглянулся посмотреть, не наебнулась ли она, пока смотрела, не споткнулся ли я.
(с)

~~~~~~~~~~~~~~

Я оглянулся посмотреть, не наебнулась ли она.
Поверьте мне, я оглянулся не зря!
(с)

~~~~~~~~~~~~

По утрам такой иней красивый. У меня теперь много его фоток. Сине-зелёная травка, серые кусты... ура-ура.

@темы: Х

10:59 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
The Sound of Dreams


Саске, как обычно, идёт к своей цели; Наруто, несогласный со старейшинами, покидает Коноху. AU после встречи в убежище Орочимару и начала тренировки РС
Наруто/Саске, Саске/Наруто, R


Глава шестьдесят первая


Дейдара наблюдал за тем, как люди Орочимару разбивают лагерь. Он заёрзал на ветке дерева, дожидаясь, когда его напарник скажет хоть что-нибудь. Он привык думать, что это Тоби раздражает своей бесконечной болтовней, но теперь неохотно признавал, что его болтовня была предпочтительней бесконечного молчания человека, сидевшего рядом.

Дейдара по-прежнему считал Учиху надменным ублюдком и без колебаний сказал бы, что ему плевать на то, что творится у напарника в голове. Однако, куда с меньшей готовностью он бы признал, что рад, что этот надменный ублюдок на их стороне. Дейдара был уверен, что с того дня, как его завербовали в Акатсуки, он стал в разы сильнее. Тогда он с умопомрачительной быстротой проиграл Итачи, что было унизительно. Он не сомневался, что если они сойдутся в схватке теперь, то результат будет совершенно иным.

читать дальше

@темы: фф, Наруто фф - перевожу, Наруто фф, Название - The Sound of Dreams (73)

07:44 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
The Sound of Dreams


Саске, как обычно, идёт к своей цели; Наруто, несогласный со старейшинами, покидает Коноху. AU после встречи в убежище Орочимару и начала тренировки РС
Наруто/Саске, Саске/Наруто, R


Глава шестидесятая


Орочимару пристально смотрел в зеркало, разглядывая чёрные томоэ, вращающиеся в кроваво-красных глазах. Потребовалось провести ещё несколько операций, чтобы глаза заработали, как нужно. Ни он, ни доктор так и не нашли способа заставить их погаснуть: Шаринганы Орочимару, так же как Шаринган Какаши были всё время активированы. Он, однако, был уверен, что это лишь вопрос времени и что после проведения дополнительных исследований, ключ к геному будет отыскан. Но пока приходилось мириться с тем, что все огромные запасы чакры уходят на то, чтобы просто смотреть по сторонам.

Орочимару перевёл взгляд на человека, который теперь стал его правой рукой. Он не был полезен, как Кабуто, но в нынешнем положении - лучший выбор из возможных.

читать дальше

@темы: фф, Наруто фф - перевожу, Наруто фф, Название - The Sound of Dreams (73)

09:30 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
The Sound of Dreams


Саске, как обычно, идёт к своей цели; Наруто, несогласный со старейшинами, покидает Коноху. AU после встречи в убежище Орочимару и начала тренировки РС
Наруто/Саске, Саске/Наруто; R


Глава пятьдесят девятая


Итачи и следующий за ним по пятам Дейдара быстро пробирались через лес - срезав северо-восточный угол страны Огня, они проникли в страну Травы. Помня, что Саске и Наруто пришли спасать похищенного принца Рисовых Полей, Итачи решил в первую очередь разобраться с Орочимару. Получить информацию о деревне оказалось минутным делом, поскольку у всех на языке только и были что слухи об избрании нового Отокаге.

С лёгкостью проникнув в деревню, они обнаружили там дюжину людей Орочимару, ждущих, очевидно, его приказаний. Ещё проще оказалось позволить Дейдаре выпытать у незадачливых прислужников месторасположение их господина. Все ещё расстроенный смертью Сасори, Дейдара с наслаждением вымещал свой гнев на подворачивающихся под руку шиноби. Поистине удивительно, сколько может протянуть человек, потеряв несколько конечностей: особенно, если прижечь раны точными небольшими взрывами.

Из увиденного выходило, что прямо сейчас Змей уязвим. Его силы истощены, а защита ослаблена. Самое благоприятное время для того, чтобы, отыскав его, с удовольствием вытрясти из него душу, а затем извлечь демона из тела джинчуурики. Когда это будет сделано, едва ли что-то сможет помешать планам Лидера.

Хотя Итачи мало заботился о его планах и о тех переменах, что они повлекут за собой.

читать дальше

@темы: фф, Наруто фф - перевожу, Наруто фф, Название - The Sound of Dreams (73)

20:38 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Один прекрасный человек взялся иллюстрировать The Sound of Dreams. Лучи любви =>Cold_downpour
Пока что есть?
Вот что есть.

Художник радует новыми иллюстрациями куда чаще, чем я текстом (ей можно только аплодировать). Вдохновляет на грядущие труды ^^

читать дальше

Наруто раздираемый на части внутренней борьбой, стремление Саске защитить то немногое, что ему ещё дорого:


* Эта иллюстрация мне просто очень нравится, пусть Онис и вытыкивала звёздный фон очень... долго =) По-моему, здорово получилось.
запись создана: 27.09.2012 в 12:37

@темы: Название - The Sound of Dreams (73)

17:15 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Почему мой друид бегает в трусах?

19:22 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
The Sound of Dreams


Саске, как обычно, идёт к своей цели; Наруто, несогласный со старейшинами, покидает Коноху. AU после встречи в убежище Орочимару и начала тренировки РС
Наруто/Саске, Саске/Наруто; R

Самой не верится - новая глава.

Глава пятьдесят восьмая


Чтобы защитить глаза от яркого света, Саске оторвал от плаща узкую полосу ткани и повязал её вокруг головы. Однако по утрам, когда двигаться приходилось на восток, глазницы всё равно жгло. Он устал, испачкался и проголодался, но всё это было неважно. Значение имело только то, что ему нужно было добраться до Конохи и до Какаши.

Он опустил на лицо капюшон, когда столкнулся с кем-то на улице маленького городка, в который вошёл всего несколько минут назад. Он не хотел привлекать к себе ненужного внимания. Если бы он бродил, не разбирая дороги, с завязанными глазами вряд ли бы кто-то стал его проверять, но заметь они под плащом изодранную форму анбу, возникло бы много вопросов.

Он начал поворачиваться, чтобы извиниться, имитируя поведение обычных людей. По правде, он понятия не имел, как собирается добраться до Конохи, если не может разглядеть даже лица прохожих.

читать дальше

@темы: фф, Наруто фф - перевожу, Наруто фф, Название - The Sound of Dreams (73)

20:22 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Наруто, маленький



И побольше:

@темы: Наруто - арт

URL
20:18 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Сай



+ 1

@темы: Наруто - арт

09:40 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Название: О птичках и пчёлках
Автор: Quack says the T-shape
Переводчик: Цтцти_т
Отказ: Кишимото
Жанр: юмор
Рейтинг: PG-13
Пейринг, персонажи: Наруто|Саске, Какаши, Сакура
Статус: завершён
Саммари: Какаши решил, что это его обязанность - рассказать ученикам о птичках и пчёлках, но они не слишком-то хотят... да?..
Разрешение на перевод: отправлен запрос
Размещение: запрещено
От переводчика: "Птички" и "пчёлки" - это отсылка к одной очень популярной в начале 20 века песенке. "Все птички, пчёлки, блошки делают это" (с)
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net


читать дальше

@темы: Наруто фф - перевожу, Наруто фф - закончен, Наруто фф, Автор - Quack says the T-shape, фф

09:07 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
Ничего так версия.



читать дальше

@темы: Наруто - арт

URL
09:04 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else

@темы: Наруто - арт

URL
20:22 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
14:26 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
В глубокой котловине лежит озеро, окруженное лесом и горами, подымающими свои вершины к самым облакам. Высоко-высоко лепится орлиное гнездо. В гнезде сидит орлица и учит птенцов, как надо пользоваться мощными крыльями, как упражнять гордый взор, заставляя его смотреть прямо на солнце. "Вы цари птиц, взор ваш остер, когти мощны! Летите же из гнезда матери, мой взор будет следить за вами, и я воспою предсмертной лебединой песнью вашу удаль и силу!" Птенцы взвились из гнезда. Один уселся на ближайший выступ скалы и устремил гордый взор на солнце, словно желая вдохнуть в себя его пламя. Другой же смело взвился ввысь и принялся описывать большие круги над озером, отражавшим в себе, как в зеркале, лес и голубое небо. Почти на самой поверхности воды лежала неподвижно, словно камыш, огромная рыба. Как молния упал орел на добычу, вонзил ей в спину острые когти, и орлица-мать вся затрепетала от радости. Но силы птицы и рыбы были равны, острые же когти вонзились так глубоко, что выдернуть их было невозможно, и вот началась борьба. По тихому озеру заходили большие круги; на мгновенье все успокоилось, широкие крылья неподвижно распростерлись на поверхности озера, точно лепестки лотоса, затем орел высоко взмахнул ими, раздался хруст, одно крыло погрузилось в воду, другое все еще бороздило и вспенивало ее; наконец, исчезло и оно: и рыба, и птица вместе пошли ко дну. Орлица испустила стенание и обратила взор на острый выступ скалы, куда сел другой птенец. Его уже там не было, но высоко-высоко в поднебесье увидела она черную точку, взвивавшуюся к самому солнцу; скоро точка потонула в сиянии его лучей. И сердце матери затрепетало от радости, и она воспела удаль и силу, достигшие величия лишь благодаря цели своего стремления.

(с)

@темы: цитат

URL
20:21 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
URL
20:10 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else

@темы: Наруто - арт

20:01 

primal soup of water, amino acids, gunk, and who knows what else
URL

Выше головы

главная